Keine exakte Übersetzung gefunden für إجراءات الامتحان

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إجراءات الامتحان

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Elle doit étudier pour l'examen.
    إنها علي وشك إجراء الإمتحان التمهيدي
  • Les procédures d'évaluation devraient être normalisées, objectives et transparentes.
    ينبغي أن تكون إجراءات الامتحان موحدة وموضوعية وشفافة.
  • c) Un concours serait instauré pour le passage de la catégorie des agents des services généraux à celle des administrateurs;
    (ج) إجراء امتحان داخلي للنقل من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية؛
  • Le Groupe des États arabes a proposé d'aider à organiser un examen conçu spécialement pour recruter des traducteurs et des interprètes de langue arabe pour les postes de Nairobi. Des renseignements sur l'état de cette question seraient appréciés.
    وذكرت أن مجموعة الدول العربية عرضت المساعدة في إجراء امتحان يخصص لتوظيف مترجمين تحريريـين وشفويـين للغة العربية لمـلء الوظائف الشاغرة في نيروبي، وأنها ستكون ممـتنـة لمعرفة آخـر التطورات بالنسبة لهذا الموضوع.
  • Un JES est nommé pour le concours organisé dans chaque groupe professionnel et est chargé d'élaborer les réponses types aux questions du concours, de corriger les copies, de revoir les résultats et de fixer les qualifications minimales exigées, de recommander les candidats qualifiés en vue d'un entretien, de réaliser les entretiens et de recommander les candidats les plus qualifiés en vue de leur inscription sur la liste des lauréats.
    وتُعيَّن لجنةُ ممتحنين متخصصة من أجل إجراء الامتحان في كل فئة مهنية، حيث تتولى إعداد الأجوبة النموذجية لأسئلة الامتحان، وتصحيح أوراق الامتحان، واستعراض النتائج، وتحديد شروط التأهل الدنيا، والتوصية بالمرشحين الذين يتعين إجراء المقابلة معهم، وإجراء المقابلات، والتوصية بأفضل المرشحين المؤهلين لتدرج أسماؤهم في القائمة.
  • Prie le secrétariat d'établir un rapport renseignant sur le programme de formation, notamment sur les procédures d'évaluation des compétences et la sélection des stagiaires et des instructeurs, rapport qui sera soumis à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique aux fins de l'évaluation mentionnée au paragraphe 3 ci-dessus;
    يطلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن المعلومات المتعلقة ببرنامج التدريب، وبخاصة المعلومات عن إجراءات عقد الامتحان واختيار المتدربين والمدربين وهو التقرير الذي سيقدم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لإجراء التقييم المذكور في الفقرة 3 أعلاه؛
  • c) Tous les membres du personnel devraient pouvoir bénéficier d'autres incitations non monétaires, dont des services d'aide au reclassement, l'examen comme candidatures internes des demandes présentées par les fonctionnaires qui postulent un emploi dans d'autres organisations appliquant le régime commun, le versement d'une indemnité de poste spéciale pour faciliter l'achèvement en bon ordre de travaux des Tribunaux, l'élargissement des possibilités de formation, l'institution d'un concours interne pour le passage de la catégorie des agents des services généraux à celle des administrateurs, le recrutement des conjoints qualifiés et le renforcement de la coordination à l'échelle du système dans les domaines de l'organisation des carrières, de la mobilité et de détachement du personnel;
    (ج) ينبغي إتاحة حوافز غير نقدية أخرى لجميع موظفي المحكمتين مثل خدمات التنسيب الخارجي، ومعاملتهم كمرشحين داخليين عند التقدّم بطلبات للحصول على وظائف في منظمات أخرى في النظام الموحّد واستخدام بدل الوظيفة الخاص لتيسير الإنهاء التدريجي المنظّم للمحكمتين، وتوسيع خيارات التدريب وإجراء امتحان داخلي للنقل من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية وتعيين الأزواج المؤهلين، وتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة في مجالات التطوير الوظيفي والتنقل والانتداب؛
  • La procédure de l'examen après la formation professionnelle, approuvée par arrêté no ISAK-1743 du Ministre de l'éducation et de la science du 5 décembre 2003, réglemente l'acquisition des qualifications par les élèves, l'enregistrement des résultats scolaires, la délivrance du diplôme et des documents de qualification, sans distinction les élèves fondée sur le sexe. La loi sur l'enseignement supérieur garantit également aux femmes des conditions égales d'accès aux établissements d'enseignement supérieur, la liberté de choisir le domaine souhaité et d'acquérir ainsi le diplôme et/ou les qualifications voulus.
    أما قانون التعليم العالي (21 آذار/مارس 2000 رقم الثامن -1586)، فبدأ نفاذه في 1 أيلول/سبتمبر عام 2000، وتضع الأنظمة العامة لمعاهد ما بعد الدراسة الثانوية، وهي الأنظمة التي أُقرت بموجب الرقم 5 الصادر عن وزير التربية والعلوم في 5 كانون الثاني/يناير ، شروطا متساوية لكل من الرجال والنساء لاختيار مهنة وتخصص، والحصول على شهادة دراسة أعلى من التعليم الثانوي في كل مدارس ما بعد مرحلة التعليم الثانوي، الحكومية منها وغير الحكومية، وكذلك معاهد الفنون، وشهادة التعليم العالي للمدارس غير الجامعية في كل الكليات الحكومية وغير الحكومية ولا تخضع النساء اللواتي يردن الحصول على مؤهل مهني لأي متطلبات أو قيود ولهن الحق في اختيار برنامج التدريب المهني الذي يلائم قدراتهن وميولهن أو في رفع درجة مؤهلاتهن وينظم إجراء الامتحان الفني للتدريب المهني الذي أُقر بموجب الأمر رقم ISAK- الصادر عن وزير التربية والعلوم في 5 كانون الأول/ديسمبر اكتساب الطلاب للمؤهل، وتسجيل نتائج التعليم، وإصدار الشهادات ووثائق التأهيل دون اعتبار لنوع جنس الطالب ويضمن قانون التعليم العالي أيضا شروطا مساوية لقبول النساء في مؤسسات التعليم العالي، واختيار الوجهة الدراسية المنشودة وبهذه الطريقة الحصول على الدرجة العلمية المطلوبة و/أو المؤهل المهني المنشود.